html模版



立即點擊


標題

請問這段日文是什麼意思 可以幫忙翻譯一下嗎?


問題


私どもが会社を経営していくときに、同業会社と非常な競争になります。競争はしなければならない。しかしそれは正しい形においてなさなければなりません。卑怯な競争はしてはならない、まして相手を倒すとか、相手に損害を加えるというような競争の仕方であってはならない、というのが、事業をはじめて以来一貫した私の指導精神です。


最佳解答


我們在經營公司時,和同業競爭的非常激烈,所以必須要競爭。 但必須要使用正當的形式來競爭。 不予許使用卑鄙的手段,更何況是打倒對手或是給予對手損害這樣的競爭方式是不准發生的,這個就是我從事工作以來一貫的指導精神。 翻譯好囉 希望別選網頁翻譯的 錯很大


其他答案


私どもが会社を経営していくときに、同業会社と非常な競争になります。競争はしなければならない。しかしそれは正しい形においてなさなければなりません。我們在經營公司的時候,會跟同業的公司之間有非常激烈的競爭。我們不得不競爭,但是競爭必須是在正確的形式之下進行的才可以。卑怯な競争はしてはならない、まして相手を倒すとか、相手に損害を加えるというような競争の仕方であってはならない、というのが、事業をはじめて以来一貫した私の指導精神です。我們不能使用卑鄙的競爭方式,諸如打倒對手、給予對手傷害之類的競爭方式都是不可有的。而這些事,就是我從開始從事事業以來的一貫教育精神。以上淺見,如有錯誤請多包含。版主您好=]應該是以下:我們向經營時公司,和同業公司發生非常的競爭。競爭必須做。可是那個在正確的形式必須做。卑怯的競爭是不可做說是,這樣的象更不用說打敗對方,對對方施加損失一樣的競爭的辦法不成,事業第一次以來連貫的我的指導精神。http://www.excite.co.jp/world/fantizi/當我們擁有一家公司,我們將非常有競爭力的同行企業。比賽應該是。但必須Nasanakere正確的形式。不正當競爭是不會,或殺死對手,更具競爭力的一種方式,對對手造成傷害是有,但這種精神是第一次,因為我的教學和一致的業務。參考資料:網路


以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110315000016KK07517

4609F06B8A7FB213
文章標籤
創作者介紹
創作者 s80ya46w 的頭像
s80ya46w

開店百科

s80ya46w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()